-
1 гладкоый выбритый
-
2 чисто выбритый
-
3 бритый
-
4 чисто выбритый
-
5 выбритый
shaven -
6 выбритый
гла́дко вы́бритый — clean-shaven
-
7 наголо
I н`аголо
clean(-shaven)
II нагол`о
naked* * *I н`аголо clean(-shaven), bare II нагол`о naked -
8 гладко выбритый
General subject: smoothfaced, cleanshaven, clean-shaven, smooth-shaven -
9 чисто выбритый
1) General subject: clean-shaven, smooth faced, smooth-faced, cleanshaven2) Makarov: smoothly shaven -
10 бритый (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. clean-shaven............................................................2. shaved{ shave: ـ(vt. & n.) تراشیدن، رنده کردن، ریش تراشی، تراش}............................................................3. shavenتراشیده -
11 чисто
I1) кратк. прил. см. чистыйчи́сто по́ле фольк. — open field
2) предик. безл. it is cleanII нареч.здесь чи́сто — it is clean here
1) ( в чистоте) cleanly; (аккуратно, точно) neatlyчи́сто вы́бритый — clean-shaven
2) (по правилам, без ошибок) neatlyчи́сто провести́ гол спорт — score a neat goal
3) разг. ( исключительно) purely, merelyчи́сто теорети́чески — in pure theory
4) прост. ( точь-в-точь как) exactly like -
12 выбритый
1. clean-shaven2. shaven -
13 без усов и бороды
Makarov: clean shaven -
14 гладковыбритый
General subject: clean-shaven -
15 И-9
С ИГОЛОЧКИ coll PrepP Invar1. Also: С ИГОЛКИ (nonagreeing modif or subj-compl with copula ( subj: a noun denoting clothes)often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation) completely new and, usu., well-made and fashionablebrand-new(brand) spanking new fresh new NP fresh from the tailor (the tailor's).Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).(Дарья:) (У Аксиньи) шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). (D.:j Somebody stole her (Aksinya's) new coat, brand spanking new it was (1a).Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in а fresh new frock coat (2a).2. одеваться, бытье одетым -adv(to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes: (dress) impeccably (immaculately)(wear) a brand-new outfit.О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).3. ( usu. nonagreeing modif) (of objects, equipment, gadgets etc) completely newbrand-newfresh from the factory (off the assembly line) just built (made, manufactured etc). -
16 Н-209
ВОДИТЬ ЗА HOC кого coll, disapprov VP subj: human to deceive, delude s.o. intentionally, often by promising sth. and then not keeping one's promiseX водил Y-a за нос = X was leading Y onX was leading Y up X was stringing Y along X was taking Y for a ride X was giving Y the runaround X was misleading Y.(Ипполит:) Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватить водить меня за нос! (Надя:) Чем ты недоволен? (Ипполит:) Своим холостым положением. И я предлагаю... (Надя (перебивает):) Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). (I.:) Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely. No more leading me on like this! (N.:) What's wrong? (I.:) My bachelor status. And I propose... (N. (interrupting):) Please, sit down (1a).О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People only know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).Если он скажет правду... тогда спросят: почему раньше увиливал? Чему верить? Зачем водите суд и следствие за нос? (Тендряков 1). If he were to tell the truth...then they would ask: Why did you deny this earlier? What are we to believe? Why are you trying to mislead the court? (1a). -
17 с иголки
• С ИГОЛОЧКИ coll[PrepP; Invar]=====1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]⇒ completely new and, usu., well-made and fashionable:- brand-new;- fresh new [NP];- fresh from the tailor (the tailorfs).♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).2. одеваться, быть одетым - [adv]⇒ (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:- (wear) a brand-new outfit.♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).3. [usu. nonagreeing modif]⇒ (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:- brand-new;- fresh from the factory < off the assembly line>;- just built <made, manufactured etc>.Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголки
-
18 с иголочки
• С ИГОЛОЧКИ coll[PrepP; Invar]=====1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]⇒ completely new and, usu., well-made and fashionable:- brand-new;- fresh new [NP];- fresh from the tailor (the tailorfs).♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).2. одеваться, быть одетым - [adv]⇒ (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:- (wear) a brand-new outfit.♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).3. [usu. nonagreeing modif]⇒ (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:- brand-new;- fresh from the factory < off the assembly line>;- just built <made, manufactured etc>.Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголочки
-
19 водить за нос
• ВОДИТЬ ЗА НОС кого coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to deceive, delude s.o. intentionally, often by promising sth. and then not keeping one's promise:- X was leading Y up < down> the garden path;- X was misleading Y.♦ [Ипполит:] Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватить водить меня за нос! [Надя:] Чем ты недоволен? [Ипполит:] Своим холостым положением. И я предлагаю... [Надя (перебивает):] Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). [I.:] Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely No more leading me on like this! [N.:] What's wrong? [I.:] My bachelor status. And I propose... [N. (interrupting):] Please, sit down (1a).♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People only know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).♦ Если он скажет правду... тогда спросят: почему раньше увиливал? Чему верить? Зачем водите суд и следствие за нос? (Тендряков 1). If he were to tell the truth...then they would ask: Why did you deny this earlier? What are we to believe? Why are you trying to mislead the court? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > водить за нос
-
20 бритый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Clean, Shaven — Directed by Lodge Kerrigan Produced by Lodge Kerrigan … Wikipedia
Clean, Shaven — Données clés Réalisation Lodge Kerrigan Scénario Lodge Kerrigan Acteurs principaux Peter Greene Jennifer MacDonald Roget Joly Pays d’origine … Wikipédia en Français
clean-shaven — adj. having the surface shaved to smoothness. Syn: smooth shaven, well shaven. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
clean-shaven — adj a man who is clean shaven does not have a ↑beard or ↑moustache … Dictionary of contemporary English
clean-shaven — adjective a clean shaven man SHAVES the hair from his face, so that he does not have a beard or mustache … Usage of the words and phrases in modern English
clean-shaven — ► ADJECTIVE ▪ (of a man) without a beard or moustache … English terms dictionary
clean-shaven — adjective closely shaved recently (Freq. 1) • Syn: ↑smooth shaven, ↑well shaven • Similar to: ↑shaven, ↑shaved * * * adj of a man : having a shaved face : having no beard or mustache … Useful english dictionary
clean-shaven — adj Upright, straight, dependable. Why don t you run around with some clean shaven kids instead of those punk rockers? 1960s … Historical dictionary of American slang
clean-shaven — ADJ If a man is clean shaven, he does not have a beard or a moustache … English dictionary
clean-shaven — adjective a man who is clean shaven does not have hair on his face … Longman dictionary of contemporary English
clean-shaven — UK / US adjective a clean shaven man shaves the hair from his face, so that he does not have a beard or moustache … English dictionary